面白い広東語(盞鬼广州话)(1)

LINEで送る

2016-11-14 曾晓仪 爱汉语

「炒鱿鱼」は直訳すると烏賊炒めですが、実は「首にする」という意味です。

なんで「首にする」という意味なのかみなさんご存知ですか?

 



炒鱿鱼ー烏賊炒め

 

まず、次の写真見てください。

 

↓これは生の烏賊です。

 

↓炒めると、こうなってる。

 

烏賊の形、よく見て考えてください。

 

一般的には,イカを調理すると丸くなる様子が、昔の雇われ人(出稼ぎ)が首にされて、布団をくるくると丸めて去るのに似てるからなんです。

 

 

例えば、

「我被老板炒鱿鱼了」(=社長に首 にされた)

「我炒了老板鱿鱼](=仕事を辞めました。)

 

中国語と広東語を勉強したい方、このサイトオススメです。

http://www.uni-china.net

オンライン中国語広東語

曾暁儀

 

LINEで送る

ビジネスハブ香港Facebook:www.facebook.com/businesshub.hk
ビジネスハブ香港Twitter:www.twitter.com/BusinesshubHK
■□ビジネスハブ香港へのお問い合わせは下記よりお願い致します。■□ http://businesshub.hk/contactus/

You may also like...

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください